营销必读-英国商务风格
英国商务风格
由于大不列颠存在着显著的地区差异,所以大致了解一下英格兰商业人士的谈判行为是很重要的。为了文章的丰富性和多样性,我们会穿插使用 “ 英国 ” 、 “ 英格兰 ” 和 “ 英国的 ” 、 “ 英格兰的 ” 这些词语。
亚洲、地中海地区、非洲和拉丁美洲的谈判代表,是可以跟注重生意的、个人主义的、直率的、保守的、只出现一次的合作伙伴做生意的。然而,与此相反德国、瑞士和斯堪的纳维亚的访问者却发现英国的谈判代表则是跟关系导向的、迂回的、等级分明的和长期性的贸易伙伴做生意。对比之下,美国谈判代表则认为英国人是保守的、正式的、有阶级意识的、对时间和行程安排都很随意的。
所有这些有冲突的描述都是正确的。跟大多数拉丁人、阿拉伯人和亚洲人相比,英国谈判的特点确实是直率的、注重交易的和有时间观念的。然而与此同时,他们比北欧人更加迂回、更加注重关系,对时间更加随意,也比美国人更加正式、更加保守。
商务语言 今天很少有英国人会把另外一种语言说得非常好,以用来处理复杂的商业谈判。英语不流利的访问者可以考虑聘请一位翻译。
联系 英国以 “ 校友间的互助之情 ” 和 “ 校友 ” 网而闻名,所以那里的市场,推荐、介绍和推荐书都是非常有用的。如果你没有这些关系,那就把你的信件提交给小公司的主人或者是大公司的董事会主席或者是总经理。我建议你最好在写信得知收件人正确的名字和确切的头衔之前先给主管人员的秘书打个电话。贸易团体和商业介绍机构都是接触潜在消费者和合作伙伴的很好的途径。
用英语写出关于你的公司和产品的基本信息,并进一步说明你将尽快跟他们联系以建立合作关系。接着,你要打电话要求在两三周之后见一次面。然后,你的英国伙伴就会提出见面的时间和地点。
适当的注重生意。英国人在开始认真考虑生意之前,通常要相当详尽地谈一下新的生意往来 。我建议访问者最好等他们的当地合作伙伴先开始会议的生意部分。在谈生意之前,英国人需要稍微了解一下他们的海外合作伙伴的情况。相反,有些德国人、瑞士人、斯堪的纳维亚人和美洲人就会对他们认为是毫无必要的、冗长的初步谈话逐渐变得没有耐心。
守时 伦敦商业生活的步伐相对于香港和纽约来说是悠闲的。虽然他们希望访问者准时来开会,但是当地的人却常常要晚几分钟才到。尽管如此,跟大多数拉丁人、阿拉伯人、非洲人和大部分东南亚人相比,毫无疑问英国人是有时间观念的。
礼节、等级和地位差异 在英格兰,地位大体上是由一个人的出身、社会阶层、家庭背景和口音决定的。跟美国的情况作一下对比,举个例子来说,在美国个人成就被认为是比他的阶级和家族更重要的。它也不同于澳大利亚和北欧的国家,在那里人们对明显的地位差别感到不舒服。澳大利亚、美国和斯堪的纳维亚的访问者指出,相对较大的地位差异说明了社会相互影响的规则。比如说,美国人喜欢在商务会议中马上就开始相互称呼教名,而英国人通常更喜欢在第二次或者第三次会议之前一直称呼先生或者小姐。
据说,访问者发现年轻的英国商业人士正在变得不那么正式了。今天我们经常可以听到英国人在电话会谈中自我介绍为 “ 鲍勃 ” 或者 “ 玛丽 ” 。像其他地方一样,更加广泛的使用电子邮件使得交流过程变得非正式化了。
交流方式 跟他们的邻国德国、荷兰和斯堪的纳维亚一样,英国人在交流方式上是保守的,而不是善于表达的、开朗的。这一点表现在他们使用谨慎的说法、大型空间隔离、很少接触的形体语言、有限的手势等方面,而且他们喜欢始终保持坚定沉着的姿态。
英国人看起来可能比日本人更加善于表达和外向,但是跟欧洲和美洲的拉丁人相比,他们给人留下的印象还是缄默的和内向的。
语言交流 来自东亚、阿拉伯国家和拉美等复杂文化背景的谈判代表,有时候会被他们认为是过度坦率的语言所冒犯,尤其是在北英格兰。但是另一方面,荷兰、德国和瑞士的访问者可能会被他们所遇到的含糊的、迂回的、转弯抹角的语言弄得很困惑。事实上,当谈及英国言辞方面的直爽程度时,英国是居于各国文化之间的。
访问者的部分疑惑来自于阶级差别。很多上层英国人看重含糊的、迂回的语言,而另外一些人说话则更加直接一些。来访的谈判代表应该在思想上做好准备,有可能这两种言辞风格都会遇到。
超越语言的交流 英国谈判代表很少在谈判桌上打断他们的合作伙伴。他们也很少会提高嗓门,以压倒来自更加富有表现力的国家(比如北欧和拉美)的谈判代表的声音。
搜索更多相关主题的帖子:
英国 英格兰 商务 北欧 瑞士